Main Page

From Mormon Translation
(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
m
 
(47 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
<big>'''Mormon Translation'''</big>
+
__NOTOC__  __NOEDITSECTION__
 +
<!--------------------------------Banner across top of page------------------------------>
 +
{| style="width:100%; background:#fcfcfc; margin-top:1.2em; border:1px solid #888;"
 +
|style="width:56%; color:#000"|
  
Mormon Translation is a wiki set up to facilitate translations of Mormon documents into other languages. This site attempts to harness the interest and knowledge of many people to translate documents quickly at an understandable level.
+
<!-------------"Welcome to MormonTranslation.com" and article count---------->
 +
{| style="width:280px; border:solid 0px; background:none;"
 +
|style="width:280px; text-align:center; white-space:nowrap; color:#000;"|
 +
<div style="font-size:175%; border:none; margin:0; padding:.1em; color:#000;">Welcome to [[#Overview|'''Mormon Translation''']]</div>
 +
<div id="articlecount" style="width:100%; text-align:center; font-size:85%;"><!--{{PAGESINCATEGORY:Project_Mainpages}}-->9 [[Mormon_Translation:Translations|translation]] projects in <!--{{PAGESINCATEGORY:Language_Mainpages}}-->10 [[Mormon_Translation:Languages|Languages]]</div>
 +
|}
  
 +
<!--------------Portal list on righthand side---------->
 +
|style="width:300; font-size:95%;"|
 +
<div style="font-size:120%; border:none; margin:0; padding:.1em; color:#000;">Create, Improve and Share Mormon Books and Documents in <!--{{PAGESINCATEGORY:Language_Mainpages}}-->10 [[Mormon_Translation:Languages|Languages]]</div>
 +
|}
  
== Projects ==
+
<!------------Strapline immediately below banner---------->
 +
{|style="width:100%; background:none; margin:-.8em 0 -.7em 0;"
 +
|style="font-size:95%; padding:10px 0; margin:0px; text-align:left; white-space:nowrap; color:#000;"| [[Mormon_Translation:How to Edit|Edit]]&nbsp;'''·'''[[Help:Contents|Help]]&nbsp;'''·'''[[Mormon Translation:Future Translations|Future Projects]]
 +
|}
  
The following is a list of translation projects hosted here.
+
{| style="width:100%; background:none;"
 +
|style="vertical-align:top; width:50%; color:#000;"|
 +
<!------------Main Text---------->
 +
After you [[Special:Userlogin|register]] on Mormon Translation, you can [[Mormon_Translation:Future_Translations|create]], [[Mormon_Translation:How to Edit|improve]] and [[Mormon_Translation:How to use|share]] translations of Mormon books and documents in other languages.
  
Before you make changes or corrections to any translation, please review the "discussion" page for that translation project, so that the corrections you make fit the project.
+
==The Problem==
 +
In the past 175 years, some 25,000 Mormon books and other documents have been written. But today, except for a few provided by the LDS Church, no more than a few dozen are available in any one language except English. While the LDS Church actively translates a lot of basic documents into a wide variety of languages, its efforts are limited to those books, manuals and other materials considered crucial to the functioning of the Church and its members. Novels, poetry, history and even many doctrinal works are usually not translated by the Church. As a result, members that do not speak English simply don't have access to thousands of valuable and helpful books.
  
 +
==Mormon Translation==
 +
This site attempts to provide a solution. We start with carefully [[Mormon_Translation:Translation_Criteria|selected]] books and other documents in the [[Mormon_Translation:Copyright|public domain]] or other works we can get [[Mormon_Translation:Copyright|permission]] to translate. Mormon Translation then tries to harness the interest and knowledge of a large [[Mormon_Translation:Volunteer|community]] of Mormons to translate documents from English into other Languages. Our [[Mormon_Translation:Volunteer|volunteers]], who draw on many different levels of [[Mormon_Translation:Skills|skills and experience]], follow a [[Mormon_Translation:Translation_Process|process]] of revising and improving each translation, until the translation meets our [[Mormon_Translation:Translation_Standards|standards]].
  
=== [[Pratt-Dialogue | Dialogue of Joseph Smith with the Devil]]===
+
Here you can read both completed translations and those in process and help improve them so that others have better access to these works.
'''Description:''' Written by Apostle Parley P. Pratt in 1844, this short (approximately 5,000 words) dialogue is the first work of Mormon fiction ever published. It represents an important step in the development of Mormon culture. It is a work that all Mormons should know about.
+
  
'''Translating:''' into Spanish and Portuguese.
 
  
'''Length:''' 14 pages in each language
+
|style="vertical-align:top; width:50%; font-size:95%;"|
 +
<!--------------------------------Featured translation Box------------------------------->
 +
{| style="margin:4px 0px 0px 0px; width:100%; background:none;"
 +
|class="MainPageBG" style="width:100%; border:1px solid #ddcef2; background:#faf5ff; vertical-align:top; color:#000;"|
 +
{| cellpadding="2" cellspacing="5" style="vertical-align:top; background:#faf5ff; color:#000; width:100%"
 +
! <h2 style="margin:0; background:#ddcef2; font-size:120%; font-weight:bold; border:1px solid #afa3bf; text-align:left; color:#000; padding:0.2em 0.4em">[[Mormon_Translation:Translation_of_the_Month|Translation of the Month]]<span style="font-size:80%; font-weight:normal">  for {{CURRENTMONTHNAME}}</span></h2>
 +
|-
 +
|style="color:#000;"|
 +
{{:Mormon_Translation:Translation_of_the_Month/{{CURRENTMONTHNAME}}}}
 +
|}
  
'''Status''':
 
::* Google translations complete.
 
::* First drafts complete in each language.
 
::* Portuguese second draft completed.
 
::* Spanish second draft completed.
 
::* Portuguese second draft in process.
 
::* Spanish third draft in process.
 
Need reviews of the translations by educated native speakers
 
  
=== [[Pratt-Angel of the Praries | The Angel of the Praries]]===
+
<!------------List of Translations Box---------->
'''Description:''' Apparently written in 1844, this short story (approximately 7,500 words) is an unusual view of Mormon thoughts about politics and the future of the US. It was finally published in 1880, but by the early 1900s, its views of the US were anacronistic.
+
{|class="MainPageBG" style="width:45%; border:1px solid #cedff2; background:#f5faff; vertical-align:top;"|
 +
{| width="100%" cellpadding="2" cellspacing="5" style="vertical-align:top; background:#f5faff;"
 +
! <h2 style="margin:0; background:#cedff2; font-size:120%; font-weight:bold; border:1px solid #a3b0bf; text-align:left; color:#000; padding:0.2em 0.4em;">[[Mormon_Translation:Translations|Translations]] by title</h2>
 +
|-
 +
|style="color:#000;"|
 +
* {{:Anderson-Added Upon}}
 +
&nbsp;
 +
* {{:Pratt-Angel of the Praries}}
 +
&nbsp;
 +
* {{:Pratt-Dialogue}}
 +
&nbsp;
 +
* {{:Talmage-Great_Apostasy}}
 +
&nbsp;
 +
* {{:History of the Church}}
 +
&nbsp;
 +
* {{:Smith-King_Follett_Discourse}}
 +
&nbsp;
 +
* {{:Rigdon-Lectures_on_Faith}}
 +
&nbsp;
  
'''Translating:''' into Spanish and Portuguese.  
+
<small>Before you make changes or corrections to any translation, please review the "discussion" page for that translation project, so that the corrections you make fit the project.</small>
 +
|}
 +
|}
 +
|}
  
'''Length:''' 20 pages in each language
+
[[CATEGORY:Language_Mainpages]]
  
'''Status''':
+
[[pt:Página_principal]]
::* Portuguese and Spanish Google Translations posted.
+
[[es:Portada]]
::* First draft in Portuguese complete. In the process of posting to these pages.
+
[[fr:Accueil]]
::* Spanish draft to come.
+
[[de:Hauptseite]]
 
+
=== [[History of the Church | The History of the Church]]===
+
'''Description:''' Compiled and edited shortly after 1900 by B. H. Roberts, this seven-volume work is one of the standard sources of information on Mormon history.
+
 
+
'''Translating:''' into Spanish and Portuguese.
+
 
+
'''Length:''' 79 pages in each language available out of approx. 600 in volume 1. The other 6 voumes are of similar length.
+
 
+
'''Status''': Google translation of preface and all prepared pages of the Introduction done.
+
 
+
=== [[Anderson-Added Upon | Added Upon]]===
+
'''Description:''' The first widely-read LDS novel, ''Added Upon'' was the first widely-read LDS novel, and is the first to present an LDS vision of eternal life in fiction. First published in 1898, it has been continuously in print, except for a short time about 2000, ever since. At least four editions in English are now available.
+
 
+
The novel tells the story of a couple who participate in the decisons made in the pre-existence, come to Earth, where they manage to find both the Gospel and each other, and after passing on to the hereafter, see the Kingdoms of Heaven and find their reward among them.
+
 
+
'''Translating:''' into Spanish and Portuguese.
+
 
+
'''Length:''' 31 pages are available in each language of 232 pages total.
+
 
+
'''Status''':
+
::* Portuguese and Spanish Google Translations are being posted.
+
 
+
==Possible Future Translation Projects==
+
* [[50 Important Mormon Books]] - a description of perhaps the 50 most important Mormon books (excluding the scriptures and periodicals) published through 1980. At least 20 are public domain works that could be translated to other languages without dealing with copyright.
+

Latest revision as of 15:16, 2 June 2012

9 translation projects in 10 Languages
Create, Improve and Share Mormon Books and Documents in 10 Languages
Edit ·Help ·Future Projects

After you register on Mormon Translation, you can create, improve and share translations of Mormon books and documents in other languages.

The Problem

In the past 175 years, some 25,000 Mormon books and other documents have been written. But today, except for a few provided by the LDS Church, no more than a few dozen are available in any one language except English. While the LDS Church actively translates a lot of basic documents into a wide variety of languages, its efforts are limited to those books, manuals and other materials considered crucial to the functioning of the Church and its members. Novels, poetry, history and even many doctrinal works are usually not translated by the Church. As a result, members that do not speak English simply don't have access to thousands of valuable and helpful books.

Mormon Translation

This site attempts to provide a solution. We start with carefully selected books and other documents in the public domain or other works we can get permission to translate. Mormon Translation then tries to harness the interest and knowledge of a large community of Mormons to translate documents from English into other Languages. Our volunteers, who draw on many different levels of skills and experience, follow a process of revising and improving each translation, until the translation meets our standards.

Here you can read both completed translations and those in process and help improve them so that others have better access to these works.


Translation of the Month for May

Mormon Translation:Translation of the Month/May


Translations by title

  • Bulgarian: Automatic Translation pending
  • Chinese: Automatic Translation pending
  • Danish: Published 1916
  • Dutch: Published? 191?
  • Finnish: Published 2003
  • French: Automatic Translation complete - need first draft
  • German: Published 1987
  • Japanese: Automatic Translation pending
  • Korean: Automatic Translation pending
  • Portuguese: First 20 pages of First Draft complete. Rest in process
  • Russian: Automatic Translation pending
  • Spanish: Automatic Translation complete - need first draft
  • Swedish: Published 1928
  • Tahitian: Published 1940
  • Ukranian: Automatic Translation in process - need first draft

 

  • Bulgarian: Automatic Translation pending
  • Chinese: Automatic Translation pending
  • French: Automatic Translation Complete - need first draft
  • German: Automatic Translation pending
  • Korean: Automatic Translation pending
  • Japanese: Automatic Translation pending
  • Portuguese: 1st draft complete - need second draft
  • Russian: Automatic Translation pending
  • Spanish: Automatic Translation complete - need first draft
  • Ukranian: Automatic Translation pending

 

  • Bulgarian: Automatic Translation pending
  • Chinese: Automatic Translation pending
  • French: Automatic Translation Complete
  • German: Automatic Translation pending
  • Korean: Automatic Translation pending
  • Japanese: Automatic Translation pending
  • Portuguese: Grammar check complete - need native review
  • Russian: Automatic Translation pending
  • Spanish: 2nd draft complete - need native review
  • Ukranian: Automatic Translation pending

 

  • Bulgarian: Automatic Translation pending
  • Chinese: Automatic Translation pending
  • Danish: Published 198-?.
  • Dutch: Published 1982.
  • Finnish: Published 1984.
  • French: Published 1980.
  • German: Automatic Translation pending
  • Korean: Automatic Translation pending
  • Japanese: Automatic Translation pending
  • Portuguese: Published 1961.
  • Russian: Automatic Translation pending
  • Spanish: Published 1985?.
  • Ukranian: Automatic Translation pending

 

  • Bulgarian: Automatic Translation pending
  • Chinese: Automatic Translation pending
  • French: Automatic Translation pending
  • German: Automatic Translation pending
  • Korean: Automatic Translation pending
  • Japanese: Automatic Translation pendng
  • Portuguese: Automatic Translation in process - need first draft
  • Spanish: Automatic Translation in process - need first draft
  • Russian: Automatic Translation pending
  • Ukranian: Automatic Translation pending

 

  • Source: Fixing text

 

  • Bulgarian: Automatic Translation pending
  • Chinese: Automatic Translation pending
  • Danish: Published 1864, 1873, 1900.
  • Dutch: Published 1908.
  • French: Automatic Translation Complete
  • German: Published in 1876, 1893 and 1903.
  • Hawaiian: Published in 1893, 1914.
  • Korean: Automatic Translation pending
  • Japanese: Automatic Translation pending
  • Maori: Published 1919.
  • Portuguese: Automatic Translation complete - Need first draft.
  • Russian: Automatic Translation pending
  • Spanish: Published 1987.
  • Swedish: Published 1888.
  • Ukranian: Automatic Translation pending
  • Welsh: Published 1851.

 

Before you make changes or corrections to any translation, please review the "discussion" page for that translation project, so that the corrections you make fit the project.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
discussion
Toolbox
In other languages