Main Page
Mormon Translation
Mormon Translation is a wiki set up to facilitate translations of Mormon documents into other languages. This site attempts to harness the interest and knowledge of many people to translate documents quickly at an understandable level.
Contents |
Projects
The following is a list of translation projects hosted here.
Before you make changes or corrections to any translation, please review the "discussion" page for that translation project, so that the corrections you make fit the project.
Dialogue of Joseph Smith with the Devil
Description: Written by Apostle Parley P. Pratt in 1844, this short (approximately 5,000 words) dialogue is the first work of Mormon fiction ever published. It represents an important step in the development of Mormon culture. It is a work that all Mormons should know about.
Translating: into Spanish and Portuguese.
Length: 14 pages in each language
Status: First drafts complete. Portuguese first draft being posted. Spanish second draft near completion - to be posted. Google translations available. Need reviews of the translations by educated native speakers
The Angel of the Praries
Description: Apparently written in 1844, this short story (approximately 7,500 words) is an unusual view of Mormon thoughts about politics and the future of the US. It was finally published in 1880, but by the early 1900s, its views of the US were anacronistic.
Translating: into Spanish and Portuguese.
Status: First draft in Portuguese complete. In the process of posting to these pages. Spanish draft to come. Portuguese and Spanish Google Translations posted.
The History of the Church
Description: Compiled and edited shortly after 1900 by B. H. Roberts, this seven-volume work is one of the standard sources of information on Mormon history.
Translating: into Spanish and Portuguese.
Status: Google translation of preface done.
Possible Future Translation Projects
- 50 Important Mormon Books - a description of perhaps the 50 most important Mormon books (excluding the scriptures and periodicals) published through 1980. At least 20 are public domain works that could be translated to other languages without dealing with copyright.